Showcase

Für eine Veranstaltung mit Sprechern verschiedener Sprachen und einem diversen Publikum ist eine Simultanübersetzung des gesprochenen Wortes erforderlich.

Prämisse

Vor einem Produktstart sollen alle relevanten Mitarbeiter und Abteilungen über die aktuellen Startpläne informiert werden. Da auch alle internationalen Außenstellen einbezogen werden, sind Übersetzungen aus mehreren Sprachen notwendig.

Das vorzeitige Bekanntwerden der Pläne und Details des Produktstarts ist unbedingt zu vermeiden. Hierzu werden verschiedene Vorkehrungen getroffen. Insbesondere die technische Infrastruktur der Veranstaltung soll sicher sein.

Veranstaltungsplanung

Für die Veranstaltung ist ein Saal mit einer Bühne eingeplant. Auf der Bühne steht ein Sprecherpodium mit Mikrofon. Das Sprecherpodium wird mit einer Kamera aufgenommen und das Kamerabild wird auf die Rückwand der Bühne projiziert. Vor der Bühne sind Sitzreihen für das Publikum aufgebaut.

Es sind Sprecher vorgesehen, welche verschiedene vom Polypreter unterstützte Sprachen verwenden. Diese Vorträge sollen ins Englische übersetzt werden und die Übersetzung als Untertitel auf der Leinwand angezeigt werden.

Technische Infrastruktur

Die Systeme für die Übersetzung sollen in eine bestehende Anlage zur Beschallung der Veranstaltungsräume eingebunden werden. Bereits vorhanden sind insbesondere Sprechermikrofone, Audio-Mixer, Kamera und Videoprojektor.

Ergänzt wird die vorhandene Technik in dem Polypreter in der „Pro”-Version. An den Audio-Eingang des Polypreters wird zusätzlich das Signal der Saalbeschallung angeschlossen. An den HDMI-Eingang wird das Videosignal der Saalkamera angeschlossen. Der HDMI-Ausgang des Polypreters wird am Videoprojektor angeschlossen.

Der Polypreter wird so konfiguriert, dass die Sprache auf dem Audioeingang übersetzt wird und als Untertitel mit dem Signal vom HDMI-Eingang kombiniert wird. Schließlich wird das Videosignal über den HDMI-Ausgang ausgegeben.

Optionale Features

Soll in mehrere Sprachen gleichzeitig übersetzt werden, ist dies mit zusätzlichen Polypretern möglich. Diese zusätzliche Geräte können dann weitere Videos mit Untertiteln ausgeben.

Die Pro-Version des Polypreters gibt auch eine generierte Stimme in der konfigurierten Zielsprache aus. Dieses Audiosignal kann beispielsweise über Kopfhörer ausgegeben oder in einen weiteren Raum übertragen werden.

Ein Stream der übersetzten Texte kann mit der Max-Version des Polypreters über eine Webschnittstelle ausgegeben werden. Diese Webschnittstelle kann vom Publikum mit ihrem Mobiltelefon besucht werden und dann damit die Übersetzung verfolgen.

Die Max-Version des Polypreters kann übersetzte Texte zusammen mit den Ursprungstexten transkribieren und zusammen mit einer Zeitmarke abspeichern.